ابدأ بالتواصل مع الأشخاص وتبادل معارفك المهنية

أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.

متابعة

كيف لي أن أترجم الجملة التالية إلى العربية بحيث تكون الترجمة ذات معنى .. "So close, So far" ؟

user-image
تم إضافة السؤال من قبل Amal Brahmi , Primary teacher , Ajyal Alghad
تاريخ النشر: 2014/06/22
Bassam AL - Mujamami
من قبل Bassam AL - Mujamami , مدير الموارد البشرية والشئون الإدارية , Bin Mariee Group

"So close, So far" لعل أقرب وصف في العربية لهذا المثل الإنجليزي هو قول الشاعر أحمد رامي في قصيدته الشهيرة ( أقبل الليل ) والتي غنتها كوكب الشرق أم كلثوم حيث يقول أحمد رامي في المقطع الثاني من القصيدة : "يا بعيد الدار عن عيني ومن قلبي قريبا" كم أناديك بأشواقي ولا ألقى مجيبــا تقبل الدنيا على أهل الهوى أنسا وطيبا وفؤادي كاد مـن فرط حنيني أن يذوبــا لو عدت لي؛ رد الزمان إلي سالف بهجتي ونسيت مالاقيت منه في ليالي وحدتــي ياهدى الحيران في ليل الضنى أين أنت الآن؟؟ بل أين أنا؟؟؟؟تــــــاه فكري بين أوهامي وأطياف المنى لست أدري ياحبيبي من أنا!! أين أنا؟ ● برأيي أن أنسب كلمات تقابل هذا المثل هي : قريب من القلب بعيد العين . والمعنى أن الإنسان دائماً يشتاق لأحبته وبخاصة البعيدين فهم بعيدون ﻻ يستطيع رؤيتهم أو التحدث إليهم فيشعر بالفقد المادي لهذا السخص ولعدم تحمله لهذا الواقع ينشأ شعور أقوى وهو الشعور بقرب هذا البعيد قربا معنوياً ممثل في الإحساس الوجداني حيث يصبح دائم التفكير فيه دائم اجترار الذكريات مع ذلك الغائب و قد ينشأ في حالات ما يسمى بالتخاطر فيشعر هذا الشخص بأمور تتعلق بذلك البعيد . ● ولعل أصدق القلوب هو قلب الأم الذي يحب الغائب من اولادها حتى يعود والمريض حتى يشفى . ● إذا نستطيع القول أن : البعيد عن العين، قريب من القلب .

مستخدم محذوف‎
من قبل مستخدم محذوف‎

قريب على بعده، بعيد على قربه

Mohamed El Sayed
من قبل Mohamed El Sayed , Project Manager , Saudi Post

السؤال لة مضمون غير مفهوم بالنسبة للمشاهد قريبا جدا و حتي الآن

ولكن يتضح من السؤال انة له معني بالنسبة لك

Farah Kassem
من قبل Farah Kassem , Training Consultant , Formatech

على سبيل الحصر لا المثال

Laith Nabeel
من قبل Laith Nabeel , Business Owner , TECHNICAL SHOP Mobiles and Gadgets

لا يمكن ترجمة الأمثال ببساطة لاختلاف العادات والتقاليد والمناسبة التي قيل فيها المثل ولكن من الممكن جعل القارئ يفهمها مقارنة بأمثالنا فالترجمة تكون : جسمك معي ولكن بالك بعيد

Ahlem AMARA
من قبل Ahlem AMARA

يبدو للبعض ان اجابة هدا السؤال سهلة ولكن لا يمكننا رؤية ظاهره فقط يمكن ان تكون هناك معان اخرى وانا اظن ان الاجابة هي  قريب جدا ولكن ليس محالا

 

Mohannad Alhariri
من قبل Mohannad Alhariri , Auditor and Tax Advisor , PWC Syria LTD

حتى الآن

على الرغم من قربه الشديد الا انه بعيد ال منال

 

محمد جمال النضر
من قبل محمد جمال النضر , Medical Representative , Cure pharma store for Human medicine,

تبقى في ايدك وتقسم لغيرك

hanan alhajjar
من قبل hanan alhajjar , translator , AlBayan Model School

يجب أن تكملي الجملة لتحصلي على المعنى المرغوب وإلا فيمكن ترجمة العبارة على عدة أوجه: أحدها بمعنى المثل العربي

"قريب من العين وبعيد عن القلب". أو" قريب جدا إلى الان"

أو "قريبون ولكن بعيدين

Ahmad Abutalib
من قبل Ahmad Abutalib , Senior Software Engineer , Dammam

قريب المنال شديد المحال

المزيد من الأسئلة المماثلة