ابدأ بالتواصل مع الأشخاص وتبادل معارفك المهنية

أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.

متابعة

كيف تفرق في الترجمة بين ترجمة المصطلح وترجمة اللغة ؟

user-image
تم إضافة السؤال من قبل عبدالباسط جار النبي , مترجم , شركة فيوليا ووتر
تاريخ النشر: 2014/12/08
Hossam Alaid
من قبل Hossam Alaid , المشاركة في الاشراف على طلاب كلية الزراعة ومشاريعهم المتعلقة بإدارة مراعي الخيول , Humboldt-Universität

هناك بعض المُصطلحات مُعربة وممكن إستخدامها، وبعضها الأخر يجب شرحها بالعموم.مثلاً  جهاز الرنين المعناطيسي أو التصوير الطبقي المحوري.... ولكن حينما يذكر لك جهاز على سبيل المثال Mass spectrometer ion beam analysis with time of flightو ترجمتهمطياف الكتلة بتقنية التأين الإمتزازي باستخدام الليزر المعزز  بالنسيج وتقنية  التحليل عبر زمن الإنطلاقبرأي الشخصي ذكر المصطلح الأجنبي بجانب أقرب ترجمة لمعنى أو وظيفة هذا الجهاز

haneen jaibat
من قبل haneen jaibat , فني عمليات , مستشفى هبة

ترجمة المصطلح يكون عبارة عن كلمة اما ترجمة اللغة فهي تحويل اللغات من اللغة المراد ترجتها الى اللغة الهادفة اقصد لغة المصدر الام الى لغة الهدف الاجناب ... 

 

المزيد من الأسئلة المماثلة

هل تحتاج لمساعدة في كتابة سيرة ذاتية تحتوي على الكلمات الدلالية التي يبحث عنها أصحاب العمل؟