أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.
ترجم (لسان العرب)التُّرْجُمانُ والتَّرْجَمان: المفسِّر للسان.وفي حديث هِرَقْلَ: قال لتُرْجُمانه؛ الترجمان، بالضم والفتح: هو الذي يُتَرْجِم الكلام أَي ينقله من لغة إلى لغة أُخرى، والجمع التَّراجِم، والتاء والنون زائدتان، وقد تَرْجَمه وتَرْجَم عنه، وتَرْجُمان هو من المُثُل التي لم يذكرها سيبويه، قال ابن جني: أَما تَرْجُمانفقد حكيت فيه تُرْجُمان بضم أَوله، ومثاله فُعْلُلان كعُتْرُفان ودُحْمُسان، وكذلك التاء أَيضاً فيمن فَتَحها أَصلية، وإن لم يكن في الكلام مثل جَعْفُر لأَنه قد يجوز مع الأَلف والنون من الأَمثلة ما لولاهما لم يجز كعُنْفُوان وخِنْذِيان ورَيْهُقان، أَلا ترى أَنه ليس في الكلام فُعْلُو ولا فِعْلي ولا فَيْعُل؟
أما كلمة مُترجِم لم أجد لها أصل في المعاجم القديمة
شكرا جزيلا خالص تحياتي
من الناحية اللغوية المترجم هو الذي يقوم بنقل كلام من لغة غلى لغة أما الترجمان فهو الشارح والموضح للكلام سواء كان بنفس اللغة أو بلغة أخرى ومنه سمي ابن عباس رضي الله عنه ترجمان القران.
الترجمان فهو من يقوم بتفسير وتوضيح المعنى سواء لغويا او فى العموم فى أى أمر
اما المترجم هو المتخصص فى ايجاد وربط المرادفات من لغة لأخرى فقط
الفرق بين المترجم وترجمان نفسة المعني
المترجم يترجم ما يستطيع ترجمته قد تكون لديه لغة او اكثر اما الترجمان صيغة مبالغة اي لا تعصي عليه لغتا يترجمها.
الفرق بسيط للغاية فالترجمان كلمة اطلقها المتقدمون بينما المترجم مسنحدثة و ليس بينهما فرق من حيث الدلالة اللغوية باستثناء ان المتقدمون يطلقون الترجمان فيراد به المفسر و الموضح لما استشكل من الألفاظ و المعاني و منه اطلاق ترجمان ترجمان القران على الصحابي الجليل ابن عباس رضي الله عنه.
بينما المتاخرون لا يقصدون بالمترجم الأمن ينقل الكلام من لغة الى اخرى كتابة ا. بالترجمة الفورية اما اذا كان من تحويل محتوى صوتي او فيديو إلى لغة أخرى فتسمى دبلجة
لعل المترجم هو من ينقل النص المسموع أو المكتوب من لغة إلى لغة أخرى ، بحسب مستوى إجادته للغتين المترجم منها والمترجم اليها ، وكلما كان متمكنا من لغتيه كانت ترجمته أدق وارفع مستوى .
أما الترجمان فهو المفسر والشارح للنص ، ويمكن أن يكون مجيدا لأكثر من لغة ومتمكنا فيها جميعا ، فيجمع في هذه الحال بين ملكة التفسير والبيان ومهارة الترجمة بإحسان ، فيترجم من لغة إلى لغة ، لا ترجمة حرفية، بل ترجمة أدبية فنية رفيعة المستوى.
المترجم هو الشخص الذي يترجم الكلمات المكتوبة أو الوثائق من لغة إلى أخرى
اما
الترجمان هو الشخص الذي ينقل فكرة أو مصطلح من اللغة المصدر إلى كلمات بنفس المعنى في اللغة المنقول إليها إما في الوقت ذاته أو مباشرةً بعد توقف المتحدث عن الكلام.
المترجم والترجمان لفظان لمعنى واحد إلا ان الترجمان صيغة مبالغة لتدل على المهارة والسرعة والجاهزية للعمل