أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.
السلام عليكم بالنسبة لي فالترجمة تنمي القدرة التواصلية لمختلف اللغات فهي الخطوة الاولى التي تمكننا من دراسة اللغويات التطبيقيبة
دراسة الترجمه تفيدنا تقويه اللغه ومحادثه ووحب ترجمة . من خلالها اعتقد يمكن دراسة اللغويات
براي ان درسة الترجمة سيفيديني في تطوير اللغات
اعتقد دراسة الترجمة مجالها اوسع في الحياه العامة والعمليه اذ يتعين المترجم اختيار الكلمه الاكثر مناسبه خصوصا ترجمة العربيه الى الانجليزية
الترجمة لأنها تميز المترجم بغزارة مفردات اللغة مما يجعله يتخير المفردة المناسبة لكل موقف ترجمي يمر به ، و الترجمة تساعد في إكتساب مهارات اللغة الأربعة : التحدث ، القراءة ، الكتابة ، الإستماع . يفهم و يستوعب عندما يتحدث و يقرأ و يوصل المعلومة عندما يتكلم و يكتب
طبعا دراسة اللغويات التطبيقية
تحية طيبة وبعد
بالنسبة للسؤال السابق فإني أرى أن اللغات التطبيقية أفضل بكثير من الترجمة وذلك لأن مجالاتها أوسع وأعمق ودراستها ممتعة أكثر حيث أنها تتعايش مع الواقع العملي المعاش كما أنها تتعامل مع المواقف الحياتية في المجتمعات فهي دراسة لغوية اجتماعية والدارس يصبح وكأنه قد عايش أصحاب هذه اللغات
والأفضل أن تصحبها دراسة اللغات المقارنة وكذلك لمحة عن علم الصوتيات لتكون أفضل وتكون متكاملة أكثر في الفائدة والجمالية والمتعة أيضا
مع تمنياتي بالتوفيق والنجاح
أحمد لؤي بابللي
دراسة الترجمة لتطوير اللغات
يتوقف هذا على المهنه التى تميلين إليها فأنا مثلا أكره مهنة الترجمة وأعتبرها من أكثر المهن إرهاقا
اللغويات التطبيقية ستميل بك إلى تدريس اللغة فى فروع مختلفة
بخصوص فرص الحصول على عمل فالفرص متساوية
النصيحة الأفضل
عند أختيار موضوع لرسالة الماجستير أو الدكتوراة يمكنك أختيار منطقة استراتيجية بين الإثنين فمثلا
تدريس الترجمة لطلاب التخصص (فالتدريس لغويات تطبيقية والترجمة ترجمة
تطوير مناهج إعداد المترجمين - المناهج لغويات تطبيقية والترجمة ترجمة
وعى المترجمين باللغويات الثقافية وما يترتب على ذلك من أخطاء
لغويات ترجمة السمعيات والمرئيات
مواضيع تجمع بين الإثنين ففى النهاية الباحث يحصل على الماجستير أو الدكتوراة فى موضوع محدد ويتم تحرير أسم الموضوع الذى تخصص فيه فى شهادة الماجستير أو الدكتوراة
تشهد الكلية أن الطالب قد حصل على الدكتوراة فى موضوع كذا
أعتقد إن دراسة الترجمة هي الطريقة الأمثل لتطوير اللغة عندك و بخاصة أنك ذكرت انك تجيدين غير لغة . فأنت عندما تدرسين الترجمة ستتعلمين بحورا من المفردات في شتى مجالات الحياة سواء أكانت علمية أم أدبية أم دينية ...ألخ، بالإضافة إلى ألوان و ضروب شتى فيما يتعلق ببناء الجمل و فنون انتقاء الأفضل و الأسلم بشكل عام . أما في حالة اللغويات التطبيقية فهي لا تعدو عن كونها دراسة ستقيدك في مجال التدريس ثم التدريس ثم التدريس لا غير