ابدأ بالتواصل مع الأشخاص وتبادل معارفك المهنية

أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.

متابعة

هل من تعريف لعبارة "إشكالية الترجمة"؟

إلى حد كبير يمكن القول أن الترجمة مهنة صعبة باعتبار أن المترجم يحول الكلام إلى لغة مستهدفة بحيث يمكن أن يتطابق الكلام ويفي بالمعنى والمقصود بشكل صحيح وخالي من الغموض واللبس والأخطاء. ولان جميع اللغات تختلف بشكل جذري من حيث الشكل والمضمون والنطق واللكنة وبداية الكتابة والتهجئة والجملة والتركيب وطرف التنقيط والقواعد والمصطلحات والمختصرات وغير ذلك مما يجب أن على المترجم أن يكون عالماً به. وتتطلب الترجمة أن يكون المترجم واسع الاطلاع ليس في مجال اللغة فحسب بل مجالات متعددة كالقانون والاقتصاد والإدارة ... اضف إلى ذلك أن تكون لديه دراية معقولة بثقافة أهل اللغة التي يترجم منها أو إليها (كالدين، والعادات، والتاريخ ......). إن تعريف إشكالية الترجمة وشرحة من أكثر من متخصص سوف يساعد الكثير من المترجمين الذين يطمحون في خوض بحر هذه المهنة، والممارسين منهم بدون شك.

user-image
تم إضافة السؤال من قبل hanan al jaber
تاريخ النشر: 2013/09/18
Raweya Alrawi
من قبل Raweya Alrawi , Baghdad , university of Baghdad

اشكالية الترجمة او مشاكل الترجمة او الصعوبات التي يواجهها المترجم في مهنته: هي كل التراكيب او التعابير الكلامية التي تستخدم في لغة ما و تعبر عن معنى يخالف المعني الحرفي للكلمة كأن تكون هذه العبارات مستخدمة لمناسبة ما او لموقف ما: هنا احتاج ان اضرب مثلاً: حينما يقولون باللغة الايطالية ( نحن على الابواب نحمل الحجر) هي عبارة تستخدم حين يقرب موعد ما او لاجل مواجهة تحدي او اصدار جديد، لايمكن ترجمتها بهذا الشكل بل صياغتها باللغة الهدف حسب الاستعمال اللغوي؛ في ثنايا هذه العبارة تاريخ لفترة زمنية و تقاليد ايطالية متبعة، في العصور الوسطى او قبلها عندما يصلون لقصر ما او لقلعة ما و يريدون ان يفتح لهم البوابة كانوا يرمون الحجر من فوق السور ليراه الحراس ويفتح الباب، لذلك عندما يريدون الدخول يجب ان يقفوا على الباب حاملين كيس الحجر، لايمكن حل هذه العبارة بدون قضاء فترة زمنية في بلد اللغة نفسها لاجل اكتساب ثقافتهم ومعرفة تاريخهم و الالمام بما هو مستعمل في الوقت الحالي من عبارات لحل مشكلات الترجمة. والعبارة اعلاه لاتزال مستعملة ليومنا هذا.

Heba Makhlouf
من قبل Heba Makhlouf

التعريف إستنادا الي معنى إشكالية في المعجم هو الإلتباس في فهم المعنى الذي يتضمنه النص المطلوب ترجمته بحيث يجب البحث عن معني الكلمات في سياقات مختلفه للوصول الي انسب معني يتناسب مع النص ومضمونه.

Omar Hassan Said
من قبل Omar Hassan Said , Senior Translator &Editor , Saudi Binladin Group

         .أعتقد أن معنى عبارة " إشكالية الترجمة" هو  الصعوبات التي تواجه المترجم عند قيامه بترجمة  النص من لغة إلى أخرى 

hanan al jaber
من قبل hanan al jaber

بالتأكيد يا أخ عمر ولكننا نريد من المختصين تحديد هذه الصعوبات وبيانها وكيف يمكن للمترجم أن يتغلب عليها.

Shawqi Alqubati
من قبل Shawqi Alqubati , Translator , Translation

اشكالية الترجمة تكمن في الصعوبات التي يواجهها المترجم مثل استخدم الالفاظ والتراكيب المناسبة ومعرفته الثقافية

المزيد من الأسئلة المماثلة