ابدأ بالتواصل مع الأشخاص وتبادل معارفك المهنية

أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.

متابعة

ماهي الصفات التي قد تؤثر سلباً على المترجم ؟

user-image
تم إضافة السؤال من قبل مستخدم محذوف‎
تاريخ النشر: 2016/05/01
Rania Alsabi
من قبل Rania Alsabi , Lecturer , Princess noura bint abdulrahman university

قلة التمرين وعدم التركيز مع المتحدث

Mohamed Assayed
من قبل Mohamed Assayed , رئيس قسم , جامعة القاهرة - جامعة مدينة السادات - جامعة الطائف بالمملكة العربية السعودية

عدم الإلمام بجميع المصطلحات العلمية والطبية وعدم القدرة على توظيف عبارات اللغة الإنجليزية بشكل صحيح وماهر 

Nehad Mahmoud Ahmed Ibrahim Mahmoud Ibrahim
من قبل Nehad Mahmoud Ahmed Ibrahim Mahmoud Ibrahim , محررة ومترجمة , جريدة الشروق

الترجمة الحرفية وعدم محاولة فهم السياق الذي يدور حوله موضوع الترجمة.

مستخدم محذوف‎
من قبل مستخدم محذوف‎

انحياز المترجم لمعتقداته وافكاره وعدم الموضوعية بنقل الرسالة العامه من النص المترجم منه.قلة حصيلة المفردات لدى المترجم والإعتماد الكلي على الأطلس او القاموس.قلة القراءة وتثقيف المترجم لنفسة في مختلف المجالات.

Ashraf Hussein
من قبل Ashraf Hussein , مشرف صحى , ارامكو / الافق احدى مجموعات تبارك / المقاولون العرب / اعمال حره

عدم الانتباه والاستماع الجيد للمتحدث

المزيد من الأسئلة المماثلة