ابدأ بالتواصل مع الأشخاص وتبادل معارفك المهنية

أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.

متابعة

متى تعتقد أن المترجم يصبح خائنًا؟

user-image
تم إضافة السؤال من قبل Dina Khatib , Brand and Communications Manager , Bayt.com
تاريخ النشر: 2016/07/10
bashar halloum
من قبل bashar halloum , مترجم , كاني مهر

عندما لايكون أمينا ودقيقا في الترجمة

Saber ELKHOOLI
من قبل Saber ELKHOOLI , رئيس قسم اللغه الانجليزيه , مدرسه التوفيقيه الثانويه

عندما لا يهتم بمضمون الرساله

Amir Ageeb
من قبل Amir Ageeb , Content Senior Specialist , Elm Company

في اعتقادي: إذا قصد المترجم تحريف النص الهدف أو جزء منه، أو أنتج ترجمة بشكل مغاير للمحتوى والمعنى الذي يحويه النص المصدر - لأي غرض كان - يصبح خائنا.

Eslam Sheheta
من قبل Eslam Sheheta , مترجم , بوابة العين الاخبارية

اذا تناسى شرف المهنه ف الخروج باسرار الترجمه 

 

oualid kaddour
من قبل oualid kaddour , teacher , ministry of education

في حالات كثيرة احدها ان يغفل حال الكاتب الاصلي و بيئته و يترجم على اساس بيئته -اقصد المترجم- و اخيلته و مزاجه دون ان يذكر ذلك للقارئ

مستخدم محذوف‎
من قبل مستخدم محذوف‎

يصبح المترجم خائنا عندما يستخدم اسلوبه الانشائي ويتجاهل النص الحقيقي.

Emaduldin Ali
من قبل Emaduldin Ali , معلم أول أ لغة انجليزية , مدرسة المنيا الثانوية بنات

إذا لم يتحرى الدقة الكاملة في ترجمة النص الذي أمامه

YASSINE FERHI
من قبل YASSINE FERHI

يعتبر المترجم خائنا في حالتين :

1- إذا قام بترجمة وثائق غيرقانونية ومزورة.

2- متى كانت ترجمته تخالف عكسيا المعنى المراد ترجمته.

يكون المترجم خائنا اذا استعمل وسائل مساعدة دون علم صاحب العمل و انسب الترجمة لمجهوده الشحسي و كذا افشى محتوى الوثيقة لغير اهلها 

Rasha Mohammed
من قبل Rasha Mohammed , FREELANCE TRANSLATOR , Schlumberger Water Services

عندما لا يتسم بالأمانة عند نقل المعنى أو حينما يتدخل في النص وفقًا لوجهات نظره 

ayman alaq
من قبل ayman alaq

أعتقد أن المترجم يصبح خائنًا اذا لم يتفانى في الوصول للترجمة الصحيحة

المزيد من الأسئلة المماثلة