ابدأ بالتواصل مع الأشخاص وتبادل معارفك المهنية

أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.

متابعة

ما الدو الذي تلعبه حركة التعريب والترجمة . وأيهما الأكثر فائدة بالنسبة للعربية ؟

user-image
تم إضافة السؤال من قبل محمد شكيمة
تاريخ النشر: 2016/11/01
Assem hussein orabi Khalifa
من قبل Assem hussein orabi Khalifa , محاسب عام , مؤسسة احلام العرب لتجارة الجملة والتجزئة

لا شك ان التعريب له دور مهم فى تحويل المصطلحات والمسميات الى العربية بدلا من اللغات الاجنبية ولكنى ارى ان الترجمة لها الفائدة الاكبر بالنسبة لنا كدول عربية فالترجمة تنقل حضارة امم وليس مجرد مصطلحات فقط فالترجمة تنقل لنا الفنون والادب والعلوم لنتعرف عليها بلغتنا العربية 

amira tahri
من قبل amira tahri

التعريب:

         ايجاد كلمات جديدة تقابل كلمات دخيلة علينا من ثقافة أخرى. أي أنها عملية ثراء لغوي تساهم في تجديد اللغة , وتحتاج لجهود أصيلة من اللغوي للتنقيب في اللغة, لكي لا نقبلُ الحديثَ بلغة ٍأخرى في صميم لغتنا الأم . وظاهرة التعريب لها دور كبير يضطلع به علم المصطلح لكي نحقق هويتنا العربية بدلا من الترنم بمصطلحات غربية في شتى مجالات ثقافاتنا الصناعية والأدبية والسياسية وغيرها . الترجمة :

    فهي نقل نتاج لغوي من لغة إلى أخرى. مجرد آلية يتقنها المترجم العارف باللغتين .

فالتعريب أكثر فائدة بالنسبة للغتنا العربية

المزيد من الأسئلة المماثلة

هل تحتاج لمساعدة في كتابة سيرة ذاتية تحتوي على الكلمات الدلالية التي يبحث عنها أصحاب العمل؟