أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.
لتحترف الترجمة الصحفية (رياضية أو غيرها) لا بد أن تمتلك المهارات الصحفية التحريرية اللازمة. وإذا كان السؤال هو ماذا تحتاج، فالإجابة هي أنك تحتاج لدراسة الترجمة الصحفية حتى تنمي هوايتك بالمهارات المطلوبة؛، وتستطيع بعد ذلك أن تكون محترفا عبر المزيد من الممارسة والتعلم المستمر والتجويد.
والجدير بأن تأخذه في الاعتبار كذلك، أن ترجمة الأخبار ليست هي مجرد ترجمة فقط؛ بل الأمر فني بحت يحتاج لمهارات تحريرية صحفية أخرى لا بد من اكتسابها.
بعد ان تكون ملماً بأمور التحرير في هذا المجال عليك الاختلاط بالرياضيين و حضور نشاطاتهم اثناء التدريب حتى تتعرف الى مصطلحاتهم في هذا مجال و كثرة الممارسة تقوي المهارات اللغوية في النشرات الرياضية
الطريقة المثلى في رأيي هي بتطوير نفسك في هذا المجال بالممارسة والتعلم المستمر عن طريق قراءة النشرات والأخبار الرياضية والإستماع إليها وكافة ما يتعلق بها. الترجمة في جوهرها هي انعكاس للغة ما وكما أن اكتساب أي لغة والتطور فيها يكون بالممارسة والقراءة الدائمة بهدف اكتساب المهارة اللازمة للتطور في أي لغة وكذلك هي الترجمة.
يمكنك أن تنمي نفسك في هذا المجال وتقرأ الأخبار الرياضية حتى تقارن اختلافها عن بقية النصوص من ناحية التركيب والأسلوب.