ابدأ بالتواصل مع الأشخاص وتبادل معارفك المهنية

أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.

متابعة

Why don't we invest our new translation works in Asiatic lanagues like Korean & Urdu lanaguages recently used in dubbing movies& TV dramas?

user-image
تم إضافة السؤال من قبل soumia Seddik-Ameur , أستاذة المدرسة الإبتدائية للغة الفرنسية , مدرسة معركة حاسي برقوق الابتدائية/مدرسة أبناء العم بوحبيلة
تاريخ النشر: 2013/11/19
Ziya Anil Atman
من قبل Ziya Anil Atman , Senior Tax Auditor , Deloitte Touche Tohmatsu

Because there are some people who write "lanaguages" instead "languages". We don't want to put this investment in a risk like that.

المزيد من الأسئلة المماثلة

هل تحتاج لمساعدة في كتابة سيرة ذاتية تحتوي على الكلمات الدلالية التي يبحث عنها أصحاب العمل؟