Start networking and exchanging professional insights

Register now or log in to join your professional community.

Follow

هل الافلام المراد ترجمتها سوف تكون مكتوبه ام مسموعه؟

user-image
Question added by hanan saber
Date Posted: 2014/08/18

الافضل ان تكون مكتوبه وتأتى بصيغه srt لسهوله الترجمه وسرعتها 

ولكن  ايضا يمكن الترجمه من الافلام السمعيه 

Yara Al Ansari
by Yara Al Ansari , SGBV Psychosocial Caseworker- Adults and Families Psychosocial Program , StARS

مرحبا

هناك نوعان لترجمة الافلام 

اسهلها المكتوبة و تأتي بصيغة srt و هناك برنامج مختص لفتح هذا النوع من الملفات

و طبعا الترجمة السماعية و اجرها اعلى ولكن تاخد وقت اطول لانه على المترجم ان يقوم بضبط وقت بداية الجملة و نهايتها بنفسه 

يفضل تكون مكتوية, لكن ممكن التعامل مع افلام مسموعة اذا كانت امريكية, لانه اللغة الانجليزية الامريكية اسهل في الاستماع من الانجليزية البريطانية.

فايزة الخمعلي
by فايزة الخمعلي , معلمة , مصرف الراجحي

تكون الترجمة مكتوبة اسفل الفلم

kerolose nashaat  khalil
by kerolose nashaat khalil

يفضل مكنوبه في ملف بصيغه .srt او ass. لسهوله ترجمتها و يمكن الترجمه سماعياً ولاكنها تستهلك و قت و مجهود اكثر بكثر نظراً لضبط التوقت و يمكن فعل كل هذا من خلال برنامج Aegisub

More Questions Like This

Do you need help in adding the right keywords to your CV? Let our CV writing experts help you.