Register now or log in to join your professional community.
اصعب انواع الترجمة ليست النوع بذاته إنما وضع الترجمة, مثلا الوقت المخصص او مدى توفر المصادر فمتى ما توفر الوقت الكافي للترجمة والمصادر فلا اعتقد انه الترجمة تكون صعبة, ربما ميول الشخص هي التي تحمسه او تشعره بالكسل, مثلا هناك من يحب ترجمة المقالات الاكاديمية لكن يكشّر عن انيابه لو تم إيكال مهمة ترجمة تكنولوجية له.
Do you need help in adding the right keywords to your CV? Let our CV writing experts help you.