Register now or log in to join your professional community.
القواميس الالكترونيه...الخلفيه الممتازه للمترجم..و اس-دي - ال.
يمكن الرجوع إلى القواميس في الإنترنيت حسب نوعية المادة، والضغط على الجانب الأيمن من الفارة والإطلاع على الكلمات المماثلة للكلمة المراد ترجمتها اذا تعذر فهمها أو التي اخترتها غذا لم تكن متأكدا من مناسبتها...الخ
سريعا ترجمة قوقل ولكن هنالك مواقع للترجمة اكثر تخصصية
والقواميس المعتمدة للأغراض العلمية والبحثية
تطبيقات الترجمة عن طريق الجوال
استخدام قواميس الترجمة الفورية، الاعتماد على الذكاء البشري من أجل التعديل، الاطلاع على أفضل أبجديات الترجمة العصرية. الاعتماد على الخبرة الشخصية
ظهرت الكثير من تقنيات الترجمة التي تساعد المترجم وحتى العامة على الوصول إلى الترجمة المطلوبة، ولكن في فنون الترجمة ولمن هم متخصصون بها فإن هناك تقنيات وبرامج مثل ترادوس بجميع اصداراته وميمو كيو أيضا وغيرها إلا أنه لا غنى عن الترجمة البشرية في كل الأحوال
لقواميس في الإنترنيت حسب نوعية المادة
برامج الترجمة الالية المعتمدة من لدن مواقع البحث فضلا عن البرامج القابلة للتحميل
البرامج الآلية مثل ترادوس ووردفاست وميموكيو
هناك تقنيا حديثة ومهمه ومنها على سبيل المثال البرامج التى يتم تحمليها على التلفيونات المحمولة