Register now or log in to join your professional community.
الإبتعاد أولا عن الترجمة الحرفية للكلام. لأن من الأسس ترجمة المعنى الجملي. ثانيا الدراية الكافية لقواعد اللغة للعربية و الإنجليزية و توسيع الحقل المعرفي للمفردات و ذلك بالقراءة المكثفة
الخبرة العلمية الطويلة هي أساس دعم المؤهلات الناجحة كمترجم
التعامل مع اللغات الاجنبية مثل التعامل مع الشتول يحتاج الي عناية مستمرة وتغذية للعقل بالمداومة علي مشاهدة مواد عن اللغة المستهدفة والقراءة والمداومة علي تلك اللغة حتي لايفقد الشخص مهارته في الترجمة . هنالك اندية المخاطبة والمواقع التي تترجم المحتوي الي العربي وياتي من يراجع ترجماتك وتكون قد اسهمت في زيادة المحتوي العربي علي الانترنت . اضافة الي التطوع باعمال الترجمة لبعض المواقع مما يسهم في تحسن مستوي الشخص
التكثير من ترجمة النصوص لأخذ الخبرة والتعلم والمهارة