Start networking and exchanging professional insights

Register now or log in to join your professional community.

Follow

متى تعتقد أن المترجم يصبح خائنًا؟

user-image
Question added by Dina Khatib , Brand and Communications Manager , Bayt.com
Date Posted: 2016/07/10
bashar halloum
by bashar halloum , مترجم , كاني مهر

عندما لايكون أمينا ودقيقا في الترجمة

Saber ELKHOOLI
by Saber ELKHOOLI , رئيس قسم اللغه الانجليزيه , مدرسه التوفيقيه الثانويه

عندما لا يهتم بمضمون الرساله

Amir Ageeb
by Amir Ageeb , Content Senior Specialist , Elm Company

في اعتقادي: إذا قصد المترجم تحريف النص الهدف أو جزء منه، أو أنتج ترجمة بشكل مغاير للمحتوى والمعنى الذي يحويه النص المصدر - لأي غرض كان - يصبح خائنا.

Eslam Sheheta
by Eslam Sheheta , مترجم , بوابة العين الاخبارية

اذا تناسى شرف المهنه ف الخروج باسرار الترجمه 

 

oualid kaddour
by oualid kaddour , teacher , ministry of education

في حالات كثيرة احدها ان يغفل حال الكاتب الاصلي و بيئته و يترجم على اساس بيئته -اقصد المترجم- و اخيلته و مزاجه دون ان يذكر ذلك للقارئ

Deleted user
by Deleted user

يصبح المترجم خائنا عندما يستخدم اسلوبه الانشائي ويتجاهل النص الحقيقي.

Emaduldin Ali
by Emaduldin Ali , معلم أول أ لغة انجليزية , مدرسة المنيا الثانوية بنات

إذا لم يتحرى الدقة الكاملة في ترجمة النص الذي أمامه

يعتبر المترجم خائنا في حالتين :

1- إذا قام بترجمة وثائق غيرقانونية ومزورة.

2- متى كانت ترجمته تخالف عكسيا المعنى المراد ترجمته.

يكون المترجم خائنا اذا استعمل وسائل مساعدة دون علم صاحب العمل و انسب الترجمة لمجهوده الشحسي و كذا افشى محتوى الوثيقة لغير اهلها 

Rasha Mohammed
by Rasha Mohammed , FREELANCE TRANSLATOR , Schlumberger Water Services

عندما لا يتسم بالأمانة عند نقل المعنى أو حينما يتدخل في النص وفقًا لوجهات نظره 

أعتقد أن المترجم يصبح خائنًا اذا لم يتفانى في الوصول للترجمة الصحيحة

More Questions Like This