Register now or log in to join your professional community.
اعطاء معنى اخر لجملة وبهذا تصبح الترجمة خاطئة .....
ستصبح جملة غير مفيدة. الترجمة الفورية لا تعطي المعنى الصحيح للجملة في اغلب الاحيان. لذلك فالترجمة بها اجتهاد ذاتي يختلف حسب المترجم لذلك لابد من المترجم ان يدخل الكلمات الملائمة التي تساعد على توصيل معني مفهوم للجملة.
لن تحصل على جملة مفيدة
لها تأثير كبير! فرب كلمة تغير معنى موضوعا كاملا، او تأثر على نقل المعلومة بشكلها الصحيح. لهذا تعتبر الترجمة الفورية عبئا كبيرا على عاتق المترجم...
قد تسئ فهم المعنى المقصود للطرف الاخر او حدوث تقصير فى المعلومة بشكل عام وعلى اى حال هى مسؤلية المترجم ولا بد ان ينتبه