Communiquez avec les autres et partagez vos connaissances professionnelles

Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.

Suivre

هل الافلام المراد ترجمتها سوف تكون مكتوبه ام مسموعه؟

user-image
Question ajoutée par hanan saber
Date de publication: 2014/08/18

الافضل ان تكون مكتوبه وتأتى بصيغه srt لسهوله الترجمه وسرعتها 

ولكن  ايضا يمكن الترجمه من الافلام السمعيه 

Yara Al Ansari
par Yara Al Ansari , SGBV Psychosocial Caseworker- Adults and Families Psychosocial Program , StARS

مرحبا

هناك نوعان لترجمة الافلام 

اسهلها المكتوبة و تأتي بصيغة srt و هناك برنامج مختص لفتح هذا النوع من الملفات

و طبعا الترجمة السماعية و اجرها اعلى ولكن تاخد وقت اطول لانه على المترجم ان يقوم بضبط وقت بداية الجملة و نهايتها بنفسه 

يفضل تكون مكتوية, لكن ممكن التعامل مع افلام مسموعة اذا كانت امريكية, لانه اللغة الانجليزية الامريكية اسهل في الاستماع من الانجليزية البريطانية.

فايزة الخمعلي
par فايزة الخمعلي , معلمة , مصرف الراجحي

تكون الترجمة مكتوبة اسفل الفلم

kerolose nashaat  khalil
par kerolose nashaat khalil

يفضل مكنوبه في ملف بصيغه .srt او ass. لسهوله ترجمتها و يمكن الترجمه سماعياً ولاكنها تستهلك و قت و مجهود اكثر بكثر نظراً لضبط التوقت و يمكن فعل كل هذا من خلال برنامج Aegisub

More Questions Like This

Avez-vous besoin d'aide pour créer un CV ayant les mots-clés recherchés par les employeurs?