Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.
السلام عليكم
لا أظن أن اي شخص تخصص اللغة الانجليزية قادر على الترجمة. فباعتقادي الشخصي الترجمة غير مقتصرة على فهم احادي الجانب، كأن يتقن الشخص لغة أخرى غير لغته الأم و يهمل الاشتغال بلغته الأم و الإحاطة بتفصيلاتها و دقائقها. فكثيرا ما نجد ترجمات ركيكة تعوزها التراكيب القواعدية و المنطق فيما يخص المعنى و السياق و كل ذلك مرده إلى عدم دراية ذلك المترجم بنظام لغته الأم و تجاهله للمبدأ الذي يقول: ليس شرطا أن كل ما يجوز في لغة ما جائز في لغة أخرى ، فكل لغة لها مميزاتها و شروطها الخاصة بها.
فضلا عن ذلك فالترجمة -كما تفضل أخي السيد حسان- تحتاج إلى قدر كبير من التمرين و التدريب و الخبرة،
طبعا لا لأن الترجمة تحتاج إلي ممارسة فعلية وميدان عمل وخبرات سنين تألقت في السؤال مشكور علي المجهود الرائع