Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.
Example:
People & Peoples, I often heard about other professionals saying "peoples" which is incorrect.
People is plural
Person is singular
Thanks Amir for your sharing,
For the word “people”, I think we can add the words “all” or “different” or “group” of peoples to make it sounds correct but when you say “peoples of the world” instead of saying “people of the world” I doubt the commonly used of it must be the “people of the world” since people is already in plural form. Sorry for the Arabic, I could not read it.
The same thing for “water” since it is uncountable noun.
But really, what could be the widely used by people or all peoples to avoid this doubt or mistake (smiled).
"Peoples" is correct in some situations, such as when you describe multiple populations. You will be more likely to find it being using in a context that relates to sociology for example, describing "peoples of the world."
Source: https://www.englishforums.com/English/IsItCorrectToSayPeoples/pdgvk/post.htm
I agree with Mr. Shahul's list of commonly mistaken words.
Adapt & adopt can also be added on the list.
Here's another link which can be helpful:
http://grammar.yourdictionary.com/style-and-usage/commonly-confused-words.html
It all depends on one's proficiency in the language. Even good English masters do mistakes. The following may be some examples
Affect and Effect
Apprise and Appraise
Assure, Ensure and Insure
All Right and Alright
Beside and Besides
Compliment and Complement
Disburse and Disperse
Further and Farther
Lose and Loose
Your and You're
Thank you for the invitation and I leave the answer for the professionals
I agree with experts answers, thanks for the invitation. .
I will just comment on the example provided: People & Peoples, I often heard about other professionals saying "peoples" which is incorrect.
I would say: The fact is both words are correct; yes people is plural, but we can make a plural of it if we are talking about different peoples in one nation. I can say the peoples of the world, meaning شعوب العالم؛ وليس شعب العالم.
The same thing can be said regarding water and (waters). They are both correct, depending on the use and sense.
Other uncountable nouns similar to people which might be mistaken in English is money, research, safety... Etc
Oppps. many many words, enough and nothing to add. .............................
language trips us all up from time to time. Truly, I think that how you speak and write leaves an impression, no matter how much language evolves , maintaining that business communication is vital and doing it well is still important either formally or informally. For me perosnlly in any kind of writing or speech, I’m especially keen to improve what I see and hear on the business front day in and day out to avoid mistakes.
Take a look at these two sentences – one of them contains a mistake:
I poured over book after book.
We pored over the catalogues.
Are you uncertain which one is right? There are a lot of words in English that look or sound alike but have very different meanings, such as pore and pour or flaunt and flout. It’s easy to get them confused and most electronic spellcheckers won’t be much help in this type of situation: they can tell you if a word has been spelled wrongly but they can’t generally flag up the misuse of a correctly spelled word.
The phrase isn’t “here, here”. “Hear, hear” originated in the British House of Commons and is a short form of the cheer for “hear him, hear her”. They don’t do applause much in Parliament, so this phrase is a substitute for that.
The phrase is not “for all intensive purposes”. I suppose it’s possible that your purposes could be intense, but the right phrase is “intents and purposes”.
The abbreviation “etc.” when spelled out is “et cetera” not “ex cetera”. It’s Latin for “and the rest”. You might also run into “et al.”, which is an abbreviation of the Latin et alia and means “and others”. You need the period after “al.” to indicate that it’s an abbreviation.
It should either be “as regards”, “with regard to”, or “in regard to”. “In regards to” is a popular misuse.
First: The other person comes first in the sentence (think of it as good manners). So it would be correct to say “she and Me”, not “Me and her”. Now, as for whether you use “me” or “I”?
Second: Read the sentence without the other person in it, and see if it sounds right. For example: “Ghada sent copies of her book to Candy and I”. Remove Candy, and you’re left with “Ghada sent copies of her book to I.” Nope, that doesn’t work. Here, the proper personal pronoun is “me”.
The proper phrase is “could have” or “should have”, and the contraction is “could’ve”. In our patterns of speech in American English, both the phrase and the contraction sound like “could of” or “should of” when pronounced (and that’s likely why this confusion started in the first place) but they’re incorrect.
If you could care less, that means you actually are capable of caring less, which isn’t what you’re going for when you’re driven to use this phrase. If the truth is that you can’t imagine caring any less than you do about something, the proper phrase is “couldn’t care less”.
agree with all expert answers .