Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.
تعتمد اعتمادا كليا على الدراسة التي درستها , اذا كانت دراستك تركز على العربية , اذا سيكون من السهل عليك الترجمة الى العربية اما اذا كانت دراستك تركز على الانجليزية اذن ستكون الترجة الى الانجليزية اسهل بالنسبة لكانا قد درست الترجمة ولكن كان التركيز على الانجليزية ولذلك بالنسبة لي الترجمة من العربية الى الانجليزية اسهل , لان الترجمة ليست مجرد استبدال كلمات بكلمات وانما قواعد ايضا.
For me is translating from English to Arabic. Sure because it is my mother tongue. As a result, it will be more easy to convey the meaning and structuring the sentence. this doesn't mean lacking the experience in English. but dealing with the mother tongue language is always easier.
عزيزتي أية ...بالنسبة لي الترجمة من الإنجليزية إلى العربية هي الأسهل لإنك تترجمي إلى لغتك الام التي تعرفين خباياها و معانيها جيداً فيمكنك إنتقاء الكلمات و المرادفات و شكل الجملة بسهولة...مهما كان تمكنك من أي لغة ثانية..تظل اللغة الام هي مجالك الاقوى ! اتمنى لك كل التوفيق...إسلام
for me both ! ...but it comes down to the piece you are working on ! ... i would say translating an article is easier than translating a poem for example .
ARABIC INTO ENGLISH BECAUSE ARABIC CONSIDERED MOTHER LANGUAGE AND I CAN TO BE flexible MORE THAN TRANSLATE FROM ENGLISH INTO ARABIC ...
الترجمة من الانجليزية الى العربية أسهل بالنسبة لنا لأن لغتنا الام هي اللغة العربية فبالتالي انا مطلع على الثقافات واللهجات العربية واستطيع اختيار الترجمة المناسبة للكلمة حسب كل الظروف التي قد تؤثر بالنص لذلك من الصعب على من لغته الام هي اللغة الانجليزية الترجمة إلى اللغة العربية بسبب الجهل بالثقافات العربية واللهجات وما هو مستخدم في الوقت الحاضر من كلمات
اي ان الاجنبي عند ترجمته نص من اللغة الانجليزية غلى العربية هو جاهل بالكلمات التي لم تعد تستخدم او جاهل بالكلمات التي اضيفت إلى المصطلحات العربية وكذلك الامر الشخص العربي سيكون من الصعب عليه الترجمة من اللغة الانجليزية غلى العربية لجهله بالمصطلحات التي ماتت والمصطلحات التي ولدت في الانجليزية وهذا ما يؤدي إلى استخدام مصطلحات او كلمات قد لا تفهم او ان قارئ هذه الترجمة سيصدم من الكلمات المستخدمة والتي على اغلب الظن لم يسمع بها من قبللذلك انا كعربي افضل الترجمة إلى اللغة العربية لمعرفتي ما مات وما ولد من مصطلحات في اللغة العربية لذلك ستكون ترجمتي للنص قوية ومفهومة بشكل جيد
تمنياتي بالتوفيق
both of them are easy
اجد الترجمة اسهل لي من الانجليزية الى العربية ومن الاسبانية الى العربية رغم ان لغة الام لدي هي العربية لكني اجد اللغات الاجنبية بالنسبة لي اسهل واجهل السبب .
English to Arabic, as my mothertongue language will provide wider range of alternatives for the word.
اعتقد من اللغة الانجليزية الى العربية لاننا تاسسنا في المدارس على هذه الطريقة و حتى في الجامعة كانت المساقات الاغلب تاني على هذا النمط
و هنالك سبب اخر و هو اننا لا نستخدم اللغة العربية الفصحة عندما نتحدث بينما نتحدث اللغة الانجليزية و التي من الصعب تقصيمها الى عامية و فصحا
من اللغة الأنجيلزية للغة العربية , لأن ثقافتي الأم هي العربية, و عند الكتابة بأي لغة كانت يجب أن تتعرف على الثقافات و طرق الكتابة بالإطلاع على المكاتبات اليومية في العمل, الإطلاع على الصحف لمعرفة طرق الكتابة, و ما يمكن أن يدركه المتلقي حسب بيئته