Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.
لان المترجمم الذي يتقن اللغات الاجنبية يكون ع دراية اوسع من نظيره الذين يتقن اللغة العربية , و الدراية هنا هي في فهم تنسيق الكلام و المصطلحات الدراجة و اسلوب المحادثة و معاني الجمل
بكل بساطة لان السوق الان اصبح يعتمد على الاستيراد و معظم الشركات الكبرى تعمل بمعدات تعمل بانظمة مبرمجة باللغة الاجنبية ولا سيما الانجليزية و اكيد الذى يجيد اللغات الاجنبية لديه درايه عالية بباقى اللغات ولاسيما العادية كاللغة العربية اللغة الام
لأن فهم الحوار والمصطلحات الخاصة واللهجات المختلفة وقراءة واستيعاب تعبيرات الوجه ولغة الجسد كل ذالك أكثر أهمية (بالنسبة لترجمة الفلام) من نص اللغة المترجم إليها , لأن معظم الأفلام ليست بلغة فصحى كى تتطلب ترجمتها لغة فصحى متقنة من المترجم.