Communiquez avec les autres et partagez vos connaissances professionnelles

Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.

Suivre

ما الدو الذي تلعبه حركة التعريب والترجمة . وأيهما الأكثر فائدة بالنسبة للعربية ؟

user-image
Question ajoutée par محمد شكيمة
Date de publication: 2016/11/01
Assem hussein orabi Khalifa
par Assem hussein orabi Khalifa , محاسب فرع , xprs stores

لا شك ان التعريب له دور مهم فى تحويل المصطلحات والمسميات الى العربية بدلا من اللغات الاجنبية ولكنى ارى ان الترجمة لها الفائدة الاكبر بالنسبة لنا كدول عربية فالترجمة تنقل حضارة امم وليس مجرد مصطلحات فقط فالترجمة تنقل لنا الفنون والادب والعلوم لنتعرف عليها بلغتنا العربية 

التعريب:

         ايجاد كلمات جديدة تقابل كلمات دخيلة علينا من ثقافة أخرى. أي أنها عملية ثراء لغوي تساهم في تجديد اللغة , وتحتاج لجهود أصيلة من اللغوي للتنقيب في اللغة, لكي لا نقبلُ الحديثَ بلغة ٍأخرى في صميم لغتنا الأم . وظاهرة التعريب لها دور كبير يضطلع به علم المصطلح لكي نحقق هويتنا العربية بدلا من الترنم بمصطلحات غربية في شتى مجالات ثقافاتنا الصناعية والأدبية والسياسية وغيرها . الترجمة :

    فهي نقل نتاج لغوي من لغة إلى أخرى. مجرد آلية يتقنها المترجم العارف باللغتين .

فالتعريب أكثر فائدة بالنسبة للغتنا العربية

More Questions Like This