Communiquez avec les autres et partagez vos connaissances professionnelles

Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.

Suivre

إشكالية التصحيح اللغوي للاقتباسات؟

لما بتنقل تصريح مصدر على الإنترنت، أو بيان جهة معينة، أو اقتباس بين قوسين من أي مرجع.. مش المفروض تنقله بنفس نص كلامه تماما، حتى لو فيه أخطاء لغوية؟.. أقصد، هل إنت مطلوب منك مثلا تصحيح التغريدات اللي بيتم نقلها بنصها من تويتر على لسان ناشط أو مسؤول؟

 

لما مصدر يكتب في تغريدته (إخلاء سبييييل) أو (لن اسافر مع لاعبوا المنتخب).. أو يكتب بلغة عامية جدًا وسوقية وغير صحفية.. إزاي نتعامل مع الموقف ده؟ وهل تعديل الأخطاء دي ممكن يلغي جزء من تلميح صاحب التغريدة اللي أحيانا تطويل كلمة معينة في التصريح أو تقصيرها بيكون ليه هدف منها؟ هل التصحيح يعتبر توجيه أو تشويه للنص ونزع للدسم منه؟

user-image
Question ajoutée par Ammar Metawa - عمار مطاوع , Social Media Manager , AlAraby AlJadeed (The New Arab)
Date de publication: 2017/02/28
Mahmoud hassan
par Mahmoud hassan , مدير تحرير , الهيئة المصرية العامة للكتاب

الاقتباسات تصحَّح إملائيًّا فقط، صحّح الهمزات والنقاط والمسافات وما شابه، أما إذا رفع منصوبًا أو جرّ مرفوعًا... فدعه كما هو.

More Questions Like This