Communiquez avec les autres et partagez vos connaissances professionnelles

Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.

Suivre

هل يمكن للترجمة الفورية أن تنجح في حالة استعمالها مع عروض كوميديه؟

user-image
Question ajoutée par Ahmed Alkhamali
Date de publication: 2017/03/08
hamdan alzyod
par hamdan alzyod , Middle School English Teacher , Ministry Of Education - Jordan

متعة العروض الكوميدية , ان تستمتع بطريقة إلقاء النكتة من الممثل شخصياً الى ذهن المشاهد مباشرة . أما استعمال مترجم فإن الامر كمن يلقي نكته وينتظر ان تترجم و يفهمها الجمهور و أخيراً يضحك الجمهور و قد يكون ضحكهم مجاملة لانهم لم يفهمون النكته لانها من ثقافه و مجتمع اخر. لان كثيراجداً من  النكات الغربية غير مضحكة بالنسبة لمن لا يعرف او يفهم ثقافتهم

Ahmad Mahmoud As'ad yasin
par Ahmad Mahmoud As'ad yasin , Consecutive translator , Fusion waves studio

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته:

 أظن أن ذلك لا يجدي نفعا كثيرا؛ لأن الكوميديا ثقافة شعوب ويصعب إيصال الفكرة الكوميدية بالترجمة سواء كانت حرفية أوفورية، فإن ذلك قد يقتل الفكرة. لذلك أظن أن أفضل وسيلة هي فهم ثقافة الشعوب قدر المستطاع للتعبير عن الفكرة حتى لو لم يتم إيصال الفكرة كما يجب

دمت بود أخي أحمد

Amir Ageeb
par Amir Ageeb , Content Senior Specialist , Elm Company

شكرا أخي أحمد للدعوة للمساهمة في الإجابة عن السؤال؛

ربما تنجح؛ ولكني على كل حال لا أرغب في رؤية تجربة مماثلة.

More Questions Like This