Communiquez avec les autres et partagez vos connaissances professionnelles

Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.

Suivre

As an Arabic language translator, do you think that Arabic cultural terms can be translated to other languages?

user-image
Question ajoutée par Dana Qaisi , Social Media Specialist , N/A
Date de publication: 2017/07/06
Shabbir Ahmed
par Shabbir Ahmed , Supervisors , Defence

Ya, a tranlator can do that

Amir Ageeb
par Amir Ageeb , Content Senior Specialist , Elm Company

Yes I do think that Arabic cultural terms can be translated to other languages! Why not?

That is a good question!

Sometimes we cant find an exact translation for some terms like the name of Allah!  In this case we cant say (god) instead. 

ibrahim tawalbeh
par ibrahim tawalbeh , Learning And Development Manager , Zahid Tractors

If you are also aware of the cultures of other languages, you can always find a close translation. However, keep in mind that certain terminologies and lexical items in a certain language may not have equivalents in other languages. 

More Study
par More Study , Secretary and receptionist , IVF Center

It is possible, of course it needs more efforts and  choosing the best way to translate it.

It can be translated trough proverbs.

Muhammed Sami
par Muhammed Sami , سكرتير , مجموعة انطلاقة للاستثمار العقاري والخدمات العامة

In my opinion, Arabic, unlike many other languages on this planet, is richer and so variable spread on a vast geographic area. Due to the wide diversity of Arabic accents and dialects, Arab World has the most difficult cultural, and even intercultural, glossary. As an Arabic translator, I go through many steps. First, I need to know "What it means in Arabic , or what it is supposed to mean within that dialect or that situation." Secondly, I try to figure out what fits this word or expression in the same language. Then I need to know what it means in the target language. After that, I think about how to find a closer cultural equivalent in the target language. Finallly, if I could not find a suitable cultural equivalent, I apply transliteration on such cultural term.

Reem Saleh
par Reem Saleh , Arabic Translator , Amman Stock Exchange

Yes it is 

you can translate the proverbs but difficultly 

Maher Matter
par Maher Matter , projects manager , RMZ

yes but it is difficult since i believe each language has its own spirit and nature 

Mohamed Alwakeel
par Mohamed Alwakeel , Blood Transfusion Resident Doctor , Tanta Regional Blood Transfusion Center

Yes, it is possible but it needs a lot of effort and deep knowledge of Arabic.

Utilisateur supprimé
par Utilisateur supprimé

This depends, first of all, on transculturation and the awareness of the mother tongue of the translator and the available equivalent terms in the other language if any. 

More Questions Like This