Communiquez avec les autres et partagez vos connaissances professionnelles

Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.

Suivre

To what extend you can trust translation websites? Do you think that they only focus on literal translation?

user-image
Question ajoutée par Salam Assi , Customer Service Officer , Etihad Bank
Date de publication: 2017/07/16
nasrullah jan faizullah
par nasrullah jan faizullah , Project HSSE Coordinator , Panorama Contracting & eng Qatar

 we can trust upto a certain level it depends on your requirement if its straight forward few words it can be trusted to confirm if the translation is correct you can do ... Do you think that they only focus on literal translation? ... In my opinion to a greater extent , translation websiteare usefull and helpfull .

hamdan alzyod
par hamdan alzyod , Middle School English Teacher , Ministry Of Education - Jordan

mu openion :

translation websites can be used just as a dictionary not more than that.

 

alaa sultan
par alaa sultan , IT support , Pioneer solutions

very little

only do it to know what they are talking about, for example transaltion from japanese to english, not from japanese to arabic because the arabic translation motly not accurate.

Faraz Shafiuddin Shafiuddin
par Faraz Shafiuddin Shafiuddin , Business Analyst , National Guard Health

I believe we can trust upto a certain level, it depends on your requirement, if its straight forward few words, it can be trusted. To confirm if the translation is correct, you can do a a two-way translation, First translate from core language to the other language, if you are not sure its correct translate the other way around. If still you are not sure, look for synonyms and other clues to get the correct translation. All-in-all its a win-win situation if you have the right technique and way of translating through online sources like Google Translate.

Sharaf Adewale
par Sharaf Adewale , Facilitator , International Islamic University Malaysia (IIUM)

Google translation is a failure to extent of my knowledge about it. I tried google translation many time and I saw it needs more sacrifice from translators because it usually depend on literal translation and gives wrong meaning at times

Khalid Hassan Mohammed Ibrahim
par Khalid Hassan Mohammed Ibrahim , Bilingual interpreter , Brunel Oil and Gas Services W.L.L

yes . translation is basically performed through applying competence and cognitive capacities not merely depending on machine translation or websites. Excelent translation overtly requires competence and excessive readings and practising 

ibrahim tawalbeh
par ibrahim tawalbeh , Learning And Development Manager , Zahid Tractors

No website can ever give 100% accurate translation. When translating from one language to another, cultures of both languages have always to be taken into consideration. This isn't possible through websites. Only translators with good knowledge of both cultures can give the desired translation. 

Hatim Elamin AbdEllatief Abdedaem
par Hatim Elamin AbdEllatief Abdedaem , DIrector of industry adminstration at Gezira state , ministry of finance and economic affairs Gezira state

The translation world today appears to be overflowing with novice (but certainly well-meaning) translators flailing about in dangerous waters infested with their own conceptual blindness. This is an inevitable outcome of the persistent and wrongheaded solitary focus on language to the exclusion of content.

It’s why students entering translation studies programs would be well advised to learn a great deal about the world before attempting to investigate ways to convey that knowledge – which is exactly what translation is – lest they end up conveying a disturbing and very costly lack of knowledge, an outcome that embarrasses both the novice translator and the poor unsuspecting client who, after all, thinks translation is just a matter of “speaking a foreign language.”

 

Mamoun elbaghir abdalla mhamad Eltayeb
par Mamoun elbaghir abdalla mhamad Eltayeb , Insurance agent / Producer , Albaraka Insurance Company

In my opinion to a greater extent , translation website are usefull and helpfull .

Thanking you .

Utilisateur supprimé
par Utilisateur supprimé

I use such sites to translate word by word but not a setence or a context. 

Utilisateur supprimé
par Utilisateur supprimé

Actually, I do trust dictionary more than those sites.

More Questions Like This