Communiquez avec les autres et partagez vos connaissances professionnelles

Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.

Suivre

Why don't we invest our new translation works in Asiatic lanagues like Korean & Urdu lanaguages recently used in dubbing movies& TV dramas?

user-image
Question ajoutée par soumia Seddik-Ameur , أستاذة المدرسة الإبتدائية للغة الفرنسية , مدرسة معركة حاسي برقوق الابتدائية/مدرسة أبناء العم بوحبيلة
Date de publication: 2013/11/19
Ziya Anil Atman
par Ziya Anil Atman , Senior Tax Auditor , Deloitte Touche Tohmatsu

Because there are some people who write "lanaguages" instead "languages". We don't want to put this investment in a risk like that.

More Questions Like This

Avez-vous besoin d'aide pour créer un CV ayant les mots-clés recherchés par les employeurs?