Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.
I mean is it better to read the whole topic to create an idea about it and about its subject so that you will be better in choosing the most suitable meaning of the words, or just to go quickly over each paragraph and translate it at once?
I think it's better to read all the topic at first then you come again and read each pragraph , pick up unfamiliar words gets its meaning and start the translation after that.
İ think you must read the whole topic then you can begine translate .
In my personal humple opinion, I think that the best way to translate is to read the whole topic first and then take a paragraph after another. This way I think should help you get the idea clearly and translate better I hope
Firest read the whole topic more than once and make under line for the difficalt words then start the prosess of translation
I suggest you read the whole thing quick to get an overall knowledge of the main idea and locate the tough vocabularies. Then, read paragraph by paragraph and translate each while connecting the whole thing!
Good Luck.
better if you take an overview once and twice, try to understand what really it is about, and focus on composition, where are the FULL STOPS! and then get startted from the beggining to the full stop.