Questionnez la Communauté
Ask any professional question and get answers from other specialists.
Some subjects are almost impossible to talk about it Arabic (Almost) any tips on translating that content into Arabic ?
Do you think that setting terms of use on the users generated content (UGC) limit the freedom and creativity of the user when he express himself? Do you think UGC means n ... Voir Plus
On the last Event I have attended, one of the speakers said: Content is no longer the King. What do you think?
Arabizing content for bloggers is a lengthy process that most people are not willing to take on. It involves translating the article, changing keywords and headings, edit ... Voir Plus
I believe taking into consideration mentality differences is an essential part of the translating procedure. Sometimes the job involves acting as a bridge between to diff ... Voir Plus
No, Not really. Terms of Use do not limit users freedom and creativity when interacting with contents of a site - on the condition that 'the people even love your we ... Voir Plus
User or Content, Who is King? It depends on how you look at it - from one side of the coin, the user is King. And when looked from another side of the King, the content i ... Voir Plus
That is a trick question because they are both different sides of the same coin. If you don't have good content then you will have very few users checking you out. I ... Voir Plus
It is the User ofcourse who can make the content a gladiator King in the creative competitive world of content and it is the content who can make itself an identity in SE ... Voir Plus